もう 少々 お待ち ください 英語。 「少々お待ちください」英語の電話でどう伝える?【36】

「少々お待ちください」と「少しお待ちください」で正しいのはどっち?

もう 少々 お待ち ください 英語

確信を持つために確認させていただきいたいです」 ・意訳「少々お待ちくださいませ。 他の回答者さんが言われているように、moment は「短時間」を表します。 ・I'd like to check it to be sure. would like to は「〜したい」の控えめな言い方で、フォーマルな場では want to より好まれます。 to be sure は上記の直訳のように「確信を持つために」です。 このように言うことにより、即答を避けて慎重になろうとしていることを伝えられます。 もちろん、元々あたふたしているのであれば、相手には「コイツ分かってないな」と思われてしまいますが、ちゃんと確認すると言っているので、誠意を示すことができます。 お役に立ちましたでしょうか。 In this situation, the person asking the question may or may not be happy to wait for a response. If it is a situation where it is quite reasonable to give a delayed response because, for example, you have to check some data or confer with someone first, then any of the above expressions is adequate. There are many instances where we are asked something and we have no clue of what the answer is. The sentences stated above can be used to ask the client to wait while you confirm the answer. Confirm: make sure something is correct, double check "Please wait I thank you for your patience" the first part is asking a person to wait, and thanking them for their patience is a way of acknowledging that they are in a difficult situation and have been waiting. Many people will appreciate the acknowledgement. "Hold on" is an informal way of telling someone to wait, this should only be used outside of a professional situation and if the person being told to wait has already been argumentative and short tempered. 少々お待ちください please wait one moment, please wait a moment あなたを支援する誰かを探している間、しばらくお待ちください。 Please wait one moment while I locate someone to assist you. 私はそれをすることができます、 私が情報を集める間、ちょっと待ってください。 I can do that, please wait a moment while I gather the information. マネージャーはすぐにあなたに会います。 彼が到着するまでしばらくお待ちください。 The manager will see you shortly, please wait a moment until he arrives.

次の

少々お待ちくださいの英語|ビジネスメール・接客・電話での丁寧な9例文

もう 少々 お待ち ください 英語

「今しばらく」の意味と使い方 「今しばらく」は「今」という言葉と「しばらく」という言葉を組み合わせた言葉です。 「しばらく」は、「 すぐではないけれど、さほど時間がかからないさま」という意味合のある言葉です。 「しばらく」に「今」をつけて「今しばらく」とすることで、 さらにやや短い期間相手を待たせる場合や、少しのあいだ時間がほしい場合に用いる言葉となります。 したがって、 時間がかかってしまいそうな場合には使用することを避けるべき言葉です。 だいたい一週間くらいが目安をいえるでしょう。 例えば、「現在サイトをリニューアル中です。 今しばらくお待ちください」「ダウンロード中です、今しばらくお待ちください」といったように使われますよね。 「今しばらく」は「もう少し」と同じ意味ですが、「今しばらく」は丁寧な言い方なので、目上の人に対して使うことができます。 ただ、「今しばらく」を使用するときは、 相手に待機や保留を求める状況のことがほとんどです。 今しばらくお待ちください 今しばらくお待ちいただけますか 今しばらくお待ちいただけると幸いです 今しばらくお待ちいただいてもよろしいでしょうか というような言い回しで使用します。 また、それにより相手に迷惑をかけている可能性があるので、「今しばらく」を用いる際は「申し訳ありませんが、今しばらくお待ちください」などとお詫びの言葉を付けるようすると印象がいいです。 例文 「乗っていた電車が事故の影響で止まってしまい、今しばらくは動きそうにない」 「資金不足で、今しばらくはこの計画もこれ以上は進められそうにない」 「今しばらくはこのまま隠れていて、脱走する機会をうかがうしかなさそうだ」 「ただいまダウンロード中です。 現在ウェブサイトのメンテナンスを行なっております。 終了予定は午後4時となっていますので、今しばらくお待ちください。 」 「只今確認してまいりますので、今しばらくおまちいただいてもよろしいでしょうか」 「少々」の意味と使い方 「少々」は「 すくないさま」「 わずかなこと」「少し」を意味します。 「少々不満があります」「塩を少々、胡椒を少々」などと使いますよね。 「少々」は主に、 ほんのしばらくの間、主に数秒間から数分間の間、相手に時間を求めるときに使用します。 主に2分間〜3分間、長くても5分間をイメージする感じです。 ですので、極端に長く待たせてしまう場合には「少々」は使用しません。 例えば、相手をほんの少しお待たせするという場合に「少々お待ち下さい」というように使用します。 「少々」は、 会話や接客用語など、「少々」は幅広く使われている言葉です。 例文 「少々苦労しましたが、なんとかすべての業務を終えることができました」 「家を購入するには少々貯金が足りないのではないですか」 「お休み日にはお酒を少々たしなみます」 「只今荷物をお持ちいたしますので、少々お待ちください」 「パンフレットをお持ちいたしますので少々お待ち下さい」 「すぐに確認してまいりますので少々お待ちいただいてもよろしいですか」.

次の

失礼なく「少々お待ちください」と英語で言ってお客様を逃がさない接客表現

もう 少々 お待ち ください 英語

「今しばらく」の意味と使い方 「今しばらく」は「今」という言葉と「しばらく」という言葉を組み合わせた言葉です。 「しばらく」は、「 すぐではないけれど、さほど時間がかからないさま」という意味合のある言葉です。 「しばらく」に「今」をつけて「今しばらく」とすることで、 さらにやや短い期間相手を待たせる場合や、少しのあいだ時間がほしい場合に用いる言葉となります。 したがって、 時間がかかってしまいそうな場合には使用することを避けるべき言葉です。 だいたい一週間くらいが目安をいえるでしょう。 例えば、「現在サイトをリニューアル中です。 今しばらくお待ちください」「ダウンロード中です、今しばらくお待ちください」といったように使われますよね。 「今しばらく」は「もう少し」と同じ意味ですが、「今しばらく」は丁寧な言い方なので、目上の人に対して使うことができます。 ただ、「今しばらく」を使用するときは、 相手に待機や保留を求める状況のことがほとんどです。 今しばらくお待ちください 今しばらくお待ちいただけますか 今しばらくお待ちいただけると幸いです 今しばらくお待ちいただいてもよろしいでしょうか というような言い回しで使用します。 また、それにより相手に迷惑をかけている可能性があるので、「今しばらく」を用いる際は「申し訳ありませんが、今しばらくお待ちください」などとお詫びの言葉を付けるようすると印象がいいです。 例文 「乗っていた電車が事故の影響で止まってしまい、今しばらくは動きそうにない」 「資金不足で、今しばらくはこの計画もこれ以上は進められそうにない」 「今しばらくはこのまま隠れていて、脱走する機会をうかがうしかなさそうだ」 「ただいまダウンロード中です。 現在ウェブサイトのメンテナンスを行なっております。 終了予定は午後4時となっていますので、今しばらくお待ちください。 」 「只今確認してまいりますので、今しばらくおまちいただいてもよろしいでしょうか」 「少々」の意味と使い方 「少々」は「 すくないさま」「 わずかなこと」「少し」を意味します。 「少々不満があります」「塩を少々、胡椒を少々」などと使いますよね。 「少々」は主に、 ほんのしばらくの間、主に数秒間から数分間の間、相手に時間を求めるときに使用します。 主に2分間〜3分間、長くても5分間をイメージする感じです。 ですので、極端に長く待たせてしまう場合には「少々」は使用しません。 例えば、相手をほんの少しお待たせするという場合に「少々お待ち下さい」というように使用します。 「少々」は、 会話や接客用語など、「少々」は幅広く使われている言葉です。 例文 「少々苦労しましたが、なんとかすべての業務を終えることができました」 「家を購入するには少々貯金が足りないのではないですか」 「お休み日にはお酒を少々たしなみます」 「只今荷物をお持ちいたしますので、少々お待ちください」 「パンフレットをお持ちいたしますので少々お待ち下さい」 「すぐに確認してまいりますので少々お待ちいただいてもよろしいですか」.

次の